Rilke, Rainer Maria, Vēstijums par karodznieka Kristapa Rilkes mīlu un nāvi / 1899. gadā uzrakstījis Rainers Maria Rilke ; no vācu valodas tulkojis Fricis Dziesma ; Jāņa Plēpja ietērps. Rīga : 1939 Zelta Ābele, 51, [5] lpp. ; 11 cm.
Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke. Latviešu valodā.
Rilke, Rainer Maria, 1875-1926
Grāmatas iekārtojumu veicis Jānis Plēpis.
Jānis Plēpis (1909 -1947) – izcils latviešu grafiķis. J. Plēpja darbi stājgrafikā tika izstādīti 1937. gadā starptautiskajā izstādē Parīzē, kurā viņš saņēma Grand Prix, kā arī apbalvojumu 6. Starptautiskajā ksilogrāfijas izstādē Čikago 1937. gadā.
Pievērsties tieši kokgrebumiem veicinājusi mākslinieka sadarbība ar apgādu „Zelta Ābele”. Var teikt, ka mākslinieka personas izaugsme notika ciešā sadarbībā ar M. Goppera apgādu, kad par J. Plēpja galveno interešu loku kļuva grāmatu māksla.
Rainera Marijas Rilkes teksta tulkojumu veicis Fricis Dziesma (īstajā vārdā Fricis Forstmanis, 1906–2004).
Atdzejot Rilki Fricis Dziesma uzsāka jau vidusskolas gados. Nedaudzi piemēri parādījās jaunā latviešu autora pirmajā lirikas krājumā ''Pavasara balsis'' (1933). Tiem sekoja plašāks izvērsiens − trīs ''Zelta Ābeles'' izdevumi, Rilkes darbi Dziesmas latviskojumā. Vispirms, 1939. gadā, ''Vēstījums par karodznieka Kristapa Rilkes mīlu un nāvi''.
Formāts: 9 x 11 cm
Grāmata izcili saglabājusies. Tīra un kārtīga. Nav supervāka.